-
汉译英口译必备15篇(1)
近代中国经历了一段积贫积弱、任人宰割的历史。落后就要挨打,这是中国人民从屡遭外来侵略的悲惨经历中得出...
-
汉译英口译必备15篇(14)
鲁菜通常较咸,汁色普遍较浅。鲁菜注重选料,精于刀工,善于炊技。作为我国北方菜系的代表,鲁菜烹饪技术广...
-
汉译英口译必备15篇(11)
欧洲是交响乐之乡,也是歌剧之乡,是许多杰出作曲家的摇篮。中国也有歌剧,那就是京剧。京剧起源于200年...
-
CATTI笔译词汇:医疗卫生-汉译英
中国医疗体制改革是社会主义经济体制改革的重要部分。Reformofourhealthcaresyst...
-
2011年5月CATTI二级笔译汉译英第一篇原文和参考译文
2011年5月CATTI二级笔译汉译英第一篇:09年胡锦涛在亚太经合组织工商领导人峰会上题为《坚定合...
-
2017年5月CATTI三级笔译实务汉译英真题解析
三、汉译英部分译文处理简要提示原文第一段原文:“本研究院成立于1968年2月20...
-
CATTI口译备考冲刺:汉译英5大技巧
技巧一:解释(explanation)如果你查字典的话,你会发现,口译这个词的英语表达interpr...
-
口译考试之汉译英五大技巧
笔者发现在历年的口译考试中,考生们往往可以比较轻松地通过笔试,可通过口试的人却寥寥无几。究其原因,口...
-
口译突破:汉译英实用技巧
技巧一:解释(explanation)如果你查字典的话,你会发现,口译这个词的英语表达interpr...
-
2017年5月CATTI二级口译英译中真题解析(上)
Part1EnglishtoChineseInterpretingPassage1国际社会救助难民1...
-
2017下半年口译三级试题详解(汉译英)
PartIIEnglishtoChinesePara1Dearfriends,on9October2...
-
2017下半年CATTI二级口译真题解析(汉译英第二篇)
第二篇中国市场经济地位的讲话。Para1中国三十多年前开始的改革开放,同时也就是建立社会主义市场经济...